存在即是合理,这句话本身是错是对?

已邀请:
存在即合理这句话,是典型的中国式解读哲学,是片面解读哲学思想的体现,经常被错误的引用于各种文章里。

这句话的原意是什么呢?

是“凡是合乎理性的东西都是现实的;凡是现实的东西都是合乎理性的”

这样看是不是还是不太清晰,我们来看原文。

原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.
英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable.


也就是说,这里的“合理”和中文里的合理,并不是一个合理。中文的合乎道理,而原文中的合理则是合乎原因(或许也不对,但我只能理解到这种情况)

黑格尔认为,宇宙的本原是绝对精神(der absolute Geist)。它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。因此,凡是在这个发展轨迹上的就是合乎理性(vernünftig)的,也就是必然会出现的、是现实(wirklich)的。反过来讲也同样成立。这才是“存在即合理”的本来意思。无数现象符合某种“理”(reasonable),有其出现的reason,但并不一定是通常语境下的合理,亦即“正确的(right)”的。

也就是说,杀人不对,但为什么a要杀人,是有原因的,或许是为了钱或许是为了别的,这就是“存在即合理”,而不是杀人是合理的(此处合理是中文的合理)。


而我们在日常生活里,大家拿着存在即合理给各种不正常的事情洗地,这就是我们觉得这句话错误的原因。

于哲学的发展来看,没有任何一句话是绝对错误的,错误的只是使用的方法环境和理解,就像这句“存在即合理”一样。

要回答问题请先登录注册