在歌词创作中加外语歌词有什么讲究?

已邀请:

夢旅十方 - 影视剧作曲 / 游戏音频设计 / 金属鼓手

推荐来自: 张沇 Joey 亦可喜 氪星人 安闲

由于单词表意与音节长度的大不相同,大部分外文歌曲,尤其是英文日文韩文那一秃噜很长的歌词其实翻译成中文只有寥寥的几个很直白的字,这几个字如果放在中文歌词里,那种直白简直就会傻到家,中文歌词体现的是含蓄,外文这种直白却不会让人觉得傻,这也是为什么国外音乐剧的歌词翻译成中文版演唱就会特别傻楞一样,就包括是香港流行歌曲的国语版和粤语版都不完全是互译,而是做了押韵的改编,不信大家可以随便找几首外文歌词直译成中文跟着唱一下,你们觉得中文歌词如果写成这样你们能不能接受......
 
严格说来,中文并不是最适合写成歌词的语种,每一句的韵脚如果不是落在开口音上,会唱得很难受,中文有大量闭口音,还会受同音字的影响导致语意有偏差,但有着巨大词汇量的外文歌词就不会受到这个困扰,日语几乎句句都有开口音,所以会唱得十分痛快~~
 
综上所述,就是在中文歌里加英文的主要原因~~

要回答问题请先登录注册